home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Mac Soft GPX 3 / MAC-SOFT-GPX-3-1995-CD2.ISO.7z / MAC-SOFT-GPX-3-1995-CD2.ISO / ÉmÉìÉtÉBÉNÉVÉáÉì / LogoVista E to J / LogoVista E to J 2.5 / LogoVista E to J 2.5.rsrc / STR#_10025.txt < prev    next >
Text File  |  1995-07-05  |  5KB  |  139 lines

  1. Click here to set the influence of past translation choices when translating new documents and newly opened text files.
  2.  
  3. Click here to hide or display the Tool Window or Ribbon.
  4.  
  5. Click here to set how often the program backs up your documents.
  6.  
  7. Click here to select and prioritize the dictionaries and translation memory archives used to translate new documents and newly opened text files.
  8.  
  9. Click here to set the balance between accuracy and speed for translating new documents and newly opened text files.
  10.  
  11. Click here to set how text in new documents and newly opened text files appears onscreen.
  12.  
  13. Click here to set translation options for new documents and newly opened text files, such as formality, language for proper nouns, and dialogue.
  14.  
  15. Click here to undo changes you have made to this example since displaying it.
  16.  
  17. Click here to permanently remove the current example from the archive.
  18.  
  19. To restore a deleted example, click Revert before displaying a different example.
  20.  
  21. Click here to display a set of empty fields for entering a new example, then enter the English text and a Japanese translation at one or more formality.
  22.  
  23. Click here to view the following example in the archive. Examples are displayed in alphabetical order.
  24.  
  25. Click here to view the preceding example in the archive. Examples are displayed in alphabetical order.
  26.  
  27. Add Word to User Dictionary
  28.  
  29. Adds the currently selected word or phrase to the highest priority user dictionary. Opens a dialog box that lets you complete the user dictionary entry.
  30.  
  31. Dictionaries and Archives
  32.  
  33. Opens a dialog box that lets you load and prioritize the dictionaries and translation memory archives used to translate the currently active document.
  34.  
  35. Dialogue
  36.  
  37. Click here if the English text contains dialogue which uses vocatives.
  38.  
  39. Standard Text
  40.  
  41. Click here if the English text does not contain dialogue which uses vocatives.
  42.  
  43. Sono
  44.  
  45. Click here to select whether the Japanese article 'sono' should be used as the translation for the English word 'the'.
  46.  
  47. Side by Side Display
  48.  
  49. Click here to display each English sentence and its corresponding translation side by side. Sentences in each text box are separated by dotted lines.
  50.  
  51. This setting affects sentences that have been translated or scanned.
  52.  
  53. Formatted Display
  54.  
  55. Click here to show the sentences with their original spacing.
  56.  
  57. Help
  58.  
  59. Click here to open the Help window.
  60.  
  61. Japanese Interface
  62.  
  63. Click here to redisplay the menus, dialogs, help, and other interface text in Japanese rather than in English.
  64.  
  65. ÉÅÉjÉÖÅ[ÅAÉ_ÉCÉAÉçÉOÅAÉwÉãÉvǻǫÇÃï\é¶Çì˙ñ{åÍÇ≈ï\é¶ÇµÇ‹Ç∑ÅB
  66.  
  67. English Interface
  68.  
  69. Click here to redisplay the menus, dialogs, help, and other interface text in English rather than in Japanese.
  70.  
  71. ÉÅÉjÉÖÅ[ÅAÉ_ÉCÉAÉçÉOÅAÉwÉãÉvǻǫÇÃï\é¶ÇâpåÍÇ≈ï\é¶ÇµÇ‹Ç∑ÅB
  72.  
  73. Show Matching Word
  74.  
  75. Click here to highlight the word contained in the current selection in both English and Japanese.
  76.  
  77. Show Matching Sentence
  78.  
  79. Click here to highlight the sentence containing the current selection in both English and Japanese.
  80.  
  81. Scan for Undefined Words
  82.  
  83. Click here to search for word definitions in all new or modified text, reporting any words that are not found in the loaded dictionaries.
  84.  
  85. Alternate Word
  86.  
  87. Click here to display a list of alternate translations for the word in the current selection. Selecting an alternate replaces the old translation in the Japanese text.
  88.  
  89. Alt. Trans. for Selection
  90.  
  91. Click here to translate the sentences in the current selection using the Alternate Translation dialog. This dialog provides alternatives for phrases or clauses within the sentence.
  92.  
  93. Alternate Translation
  94.  
  95. Click here to translate any new or modified English text using the Alternate Translation dialog. This dialog provides alternatives for phrases or clauses within the sentence.
  96.  
  97. Translate Selection
  98.  
  99. Click here to translate the sentences in the current selection. All sentences in the selection are translated even if they have not been changed.
  100.  
  101. Translate
  102.  
  103. Click here to translate any new or modified English text to Japanese. Sentences which have already been translated are not retranslated even if the settings have been changed.
  104.  
  105. Undo/Redo
  106.  
  107. Click here to reverse the effects of the last edit (typing, deleting, or an Edit Menu command).
  108.  
  109. Paste
  110.  
  111. Click here to insert the contents of the Clipboard into the document, replacing any current selection.
  112.  
  113. Copy
  114.  
  115. Click here to copy the current selection to the Clipboard without deleting it from the document.
  116.  
  117. Cut
  118.  
  119. Click here to copy the current selection to the Clipboard and delete it from the document.
  120.  
  121. Print
  122.  
  123. Click here to print the active document.
  124.  
  125. Save
  126.  
  127. Click here to save the active document using the current Save As dialog box settings.
  128.  
  129. Open
  130.  
  131. Click here to open an existing document you select.
  132.  
  133. New
  134.  
  135. Click here to open a new, untitled document.
  136.  
  137.  
  138.  
  139.